海外ビジネス情報

ジェトロの海外ネットワークを通じて収集した最近のビジネスニュースや政治・経済の概況、貿易・投資実務に役立つ制度・手続き情報や各種統計、調査レポートなどをお届けしています。

各国・地域別にご覧になりたい場合は「国・地域別情報」をご覧ください。

国・地域別に見る

ビジネスマッチングサイトTTPPは、海外生産、販売委託、市場開拓/拡大、実務サポートなど国際的なビジネスパートナーを探したい、貿易(輸出・輸入)したい方を支援します。

English

英文法律・経済・財務、中国語・韓国語・タイ・モンゴル語文書翻訳

案件番号 : 1057059       あなたの業務を支援します
日付 登録日:Mar 07, 2005   更新日:Jan 09, 2021
国/地域 米国 ハワイ
分類 5403 翻訳、通訳、広告・宣伝等
相手の交流希望地 全世界

拡大

案件画像1
「海外総合コンサルティング会社」(日経産業新聞、平成13年1月23日)

ジェトロでは、利用者からご提供いただいた情報の内容については審査しておりません。
情報の正確性、信頼性については、ご自身でご判断ください。

内容

英文法律・経済・財務、中国語・韓国語・タイ・モンゴル語文書翻訳

<<内容>>
英文法律・経済・財務・ビジネス・技術文書、中国語・韓国語・タイ・ベトナム・モンゴル語文書の翻訳を行ないます。
以下の実績があります。
1.国内最大の証券会社にて、約3年M&Aに係る、米国の法律、税務もからんだ日本での上場、米国と日本の担保、不動産取引、オプション、先物、スワップ、ニューヨークだけでなくアフリカの法律事務所作成の法律文書、国内上場企業の会計処理問題、南米での取引についてのロンドンでのミーティング、ニューヨークのマネーマーケット取引、各種プロポーザル作成等の翻訳を行う。
2.米国トップクラスの銀行(本社NY)の在日現地法人経営企画室にて、金融庁対応の翻訳業務(日英)を4か月間行う。最初は多数いた翻訳者のうち、ただ一人残され約3か月間法律、財務、ITを含むあらゆる分野の翻訳業務を行う。
3. 格付機関にて2年以上あらゆる業種の翻訳(日英)を行う。ソブリンの翻訳(日英)も行う。アナリスト(Cambridge大学等海外の著名大学院の修士号取得者)の行った英訳文書(ソブリン)のリリース前最終チェックを行う。
4.日本最大級の弁護士事務所で、2ヶ月間、公正取引委員会特別調査官である弁護士のもと公正取引法関連、及び契約書等の翻訳(日英)をおこなう。当該事務所から、数ヵ月後再度翻訳依頼を受ける。
5海外輸送関係メーカー(本社:ヨーロッパ)から技術文書の翻訳依頼を受ける。
6.米系証券会社・銀行の金融庁検査に伴い、約2ヶ月間翻訳業務を行なう。
7.大蔵省(現財務省)、日本銀行での10回以上に及ぶ邦銀決算説明の経験を生かし、会社法に基づく株主総会招集通知を含む計算書類、事業報告等の翻訳を約6ヵ月間行なう。
8.英国系の銀行で(英国の旧四大銀行のうちの一行)、金融庁検査実施時及びその終了後も含めて3ヶ月間、主に英国人の経営トップのために日本語の文書の英訳、そして金融庁宛提出文書の和訳を行う。管理者であった渉外弁護士からは、他の翻訳者とは違った取扱いを受け、特に専門性の高いディーリング(為替、証券)や会計、税務、約定書等の翻訳依頼を受ける。
9.海外ソフトエウェア開発企業から依頼をうけ、同社の60ページを超えるLucent Technologies等における開発実績を翻訳する。NECの開発担当マネージャーの方から評価いただく。
10.日系不動産会社(一部上場)より依頼を受け、米国所在不動産売買契約書の翻訳の依頼を受け翻訳する。

弊社は東京商工会議所会員です。

Translation of English, Chinese or Korean documents

<< FEATURES & CHARACTERISTICS >>
We translate English legal documents (contracts, agreements) based on the legal knowledge or English technological documents (including software)
Also we translate Chinese and Korean documents (including automobile parts) accurately.

1.We translated legal documents including various agreements at one of the largest law firms in Japan, which has approximately 250 attorneys for one month.
2.We translate Financial Statements and Business Report of companies including Notice of Convocation of the Ordinary General Meeting of Shareholders in accordance with Japanese Companies Act, utilizing the experience of briefing of settlement results of Japanese Bank to Ministry of Finance and Bank of Japan in more than 10 times.
3.At the request of one of four Major Banks in the UK, we translated the documents regarding banking business in accordance with the inspection by Financial Services Agency for three months.
4.We were requested by a Japanese listed company to translate the "Stock Purchase and Sale Agreement" of their subsidiary in the US.
5.We were also requested by a foreign software development company to translate its track records of development including the development for Lucent Technologies. And the translation was appreciated by the manager of a representative manufacturer of Japan.
6.We translated the Chinese documents related to automobile parts.

A memebr of the Tokyo Chamber of Commerce and Industry

法人本社・担当者情報


連絡先を見る/問合せる


この法人・担当者が登録している案件   (全8件)

e-discovery (イー・ディスカバリー)をサポートします

あなたの業務を支援します

ハワイ, 米国

Nov 22, 2010 登録Jan 09, 2021 更新

コンタクトメール受信数:1

日本へ進出した海外企業の会計処理を代行します

あなたの業務を支援します

ハワイ, 米国

Aug 02, 2006 登録Jan 09, 2021 更新

コンタクトメール受信数:0

海外でのプレゼンテーションを代行します

海外でのプレゼンテーションを代行します

あなたの業務を支援します

ハワイ, 米国

Sep 13, 2005 登録Jan 09, 2021 更新

コンタクトメール受信数:3

東アジアでの業務展開を支援します

東アジアでの業務展開を支援します

あなたの業務を支援します

ハワイ, 米国

Nov 13, 2001 登録Jan 09, 2021 更新

コンタクトメール受信数:1

米国及び海外不動産の取得・処分をサポートします(日本人対応)

米国及び海外不動産の取得・処分をサポートします(日本人対応)

あなたの業務を支援します

ハワイ, 米国

Oct 09, 2001 登録Jan 09, 2021 更新

コンタクトメール受信数:8

一覧



戻る
  • 印刷

TTPPご利用ガイド

ピックアップ情報

農林水産物輸出支援

インド鉄道産業支援

インドネシア輸出支援

ロシアからのビジネスプロポーザル

貿易実務オンライン講座
グローバルリンク

ニュース配信

1日2回、新着のビジネス案件を配信しています!

  • Eメール
  • 携帯電話
  • RSS

TTPPニューズレターバックナンバーはこちら

詐欺メールへの注意喚起