1. Site Top
  2. Investing in Japan
  3. Latest Updates
  4. 2017
  5. Ministry of Justice: Exemption of translation of application documents for business registration

Latest UpdatesMinistry of Justice: Exemption of translation of application documents for business registration

Apr 17, 2017

If documents submitted to offices such as regional legal affairs bureaus are written in a foreign language, attachment of written Japanese translations of the documents is required in general. Until recently, however, this requirement extended to information which is often peripheral and irrelevant to the matters of registration, creating a burden for foreign companies. Therefore, the Ministry of Justice sorted out which parts of attached information written in a foreign language can be exempt from the requirement of Japanese translation and posted the results on the website of the Ministry of JusticeExternal site: a new window will open. in January 2017. (Japanese only)

The following are examples of information that can be exempt from the requirement of Japanese translation.

  • Attached minutes of shareholders’ meetings or board meetings of the foreign company that are irrelevant to the matters of registration.
  • Information in attached certificates of registered matters of the foreign company which are irrelevant to the matters of registration in Japan (application for change of registration).
  • Sections labeled “for official use (of the foreign company’s home country)” and “receipt” in attached certificates issued by the authorities of the foreign company’s home country.

These changes materialized following deliberation within the Working Group for Revising Regulations and Administrative Procedures of the Council for Promotion of Foreign Direct Investment in Japan.

Cabinet office website: Working Group for Revising Regulations and Administrative Procedures, Council for Promotion of Foreign Direct Investment in Japan.External site: a new window will open.